[你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙
欧洲杯直播吧
2026-01-18
![[你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图1) [你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图1)](http://tu.duoduocdn.com/uploads/day_260118/202601180932525444.jpg)
上一期,我们对Cade Cunningham与Kawhi Leonard的中文译名进行了调整,正式更改为「凯德·坎宁安」和「科怀·伦纳德」。随之而来的一个问题也被频繁提及:是否意味着球员译名应当完全以发音为唯一标准?
答案是否定的。今天,我们不妨从一个大家都很熟悉的名字说起——John。
在中文语境中,John几乎被不假思索地译为「约翰」。这个译法如此牢固,以至于很少有人再去追问,为什么一定是“约翰”?它从何而来,又是如何一步步成为中文世界的共识?
John从哪里来?
John的源头并不在英语本身,而可以一直追溯到希伯来语Yohanan,原意是“上帝的恩典”。
![[你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图2) [你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图2)](http://tu.duoduocdn.com/uploads/day_260118/202601181517298519.jpg)
这个名字经由希腊语Ioannes、拉丁语Johannes,进入欧洲各主要语言体系,并在不同语境中演化出各自的变体:
英语:John(约翰)
法语:Jean(让)
德语:Johann(约翰)
西班牙语:Juan(胡安)
意大利语:Giovanni(乔瓦尼)
俄语:Ivan(伊凡/伊万)
这些名字看似不同,本质上都指向同一个源头。
为什么中文翻译成「约翰」?
「约翰」这一译名并非随意的音译选择,而是一块跨越国界与世纪的“语言化石”。
在欧洲宗教传统中,这个名字长期被固定为拉丁语Johannes,并在各主要语言中形成稳定变体。在16世纪德语版《圣经》中,马丁·路德(Martin Luther)将John写作Johann,其发音(/ˈjoːhan/)在音节结构和听感上,与中文「约翰」具有高度对应性,这也使其成为这一命名体系中极具代表性的形式之一。
![[你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图3) [你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图3)](http://tu.duoduocdn.com/uploads/day_260118/202601181131158755_1280.jpg)
明清时期,随着基督教传入中国,传教士对《圣经》进行系统性汉译,当时的翻译者为了保持宗教文献的权威性和连贯性,选择了“约翰”这个译名,“施洗者约翰(John the Baptist)”、“使徒约翰(John the Apostle)”等核心人物的译名被正式确立,并迅速固化下来。
从这个意义上说,「约翰」并非追求发音一致性的“最优解”,而是在宗教传播与历史使用的共同作用下,被不断确认并最终固定下来的结果。
![[你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图4) [你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图4)](http://tu.duoduocdn.com/uploads/day_260118/202601181111126236.jpg)
从John到Johnson:姓氏的延伸逻辑
理解了John,也就更容易理解Johnson。
Johnson是一个典型的英语父系姓氏,字面意思是:John’s son(约翰的儿子)。
因此在中文语境中,它自然被译为「约翰逊」,而不是重新拆解音节另起炉灶。这种翻译方式强调的是语源关系的继承,而非纯粹的发音对应。
类似的还有:
Jackson(Jack的儿子)
Wilson(Will的儿子)
Robertson(Robert的儿子)
在体育语境中,这套翻译逻辑同样延续了下来,NBA中有很多John和Johnson,比如我们熟知的约翰·沃尔(John Wall)、约翰·科林斯(John Collins)、魔术师·约翰逊(Magic Johnson)、凯尔登·约翰逊(Keldon Johnson)、乔·约翰逊(Joe Johnson)等。这里的关键并不在于“John / Johnson是否最贴近原音”,而在于中文语境已经为它们预留了固定位置。
![[你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图5) [你怎么看?]约翰逊是约翰的“儿”?John Wall为啥叫约翰·沃尔而非囧墙(图5)](http://tu.duoduocdn.com/uploads/day_200516/5ebfd83d5c88d.jpg)
John 是“不需要再被纠正的名字”
尽管在现代英语口语中,John(/dʒɒn/)的实际发音更接近“强”或者“囧”,但基于宗教文本的权威性与长期使用所形成的惯性,「约翰」早已脱离单纯的语言学翻译,成为中文语境中事实上的标准称呼。
所以在中文语境里,「约翰」不是“最接近原音的选择”,而是一个已经完成历史使命的译名,它不需要被改写,也几乎不可能被替代。
翻译不仅仅是声音的转换,更是历史、宗教和文化迁移的记录。“约翰”这个名字就像一块化石,记录了西方文化和《圣经》从希伯来语到德语,再到中文的漫长旅程。
基于球员译名在使用中的变化情况,我们将逐步完善并统一的译名参考标准,也欢迎吧友提供意见和建议。
在具体执行中,我们遵循“名从主人”的基本原则,当球员本人或官方渠道对中文译名有明确、稳定的依据时,将优先予以尊重;若不存在明确依据,则综合考量译名是否已形成高度稳定的公共使用共识。
在上述情况均不成立时,将以原语发音为核心,结合音节结构与汉语语音系统进行标准音译,并在必要时进行有限度的使用层面校验。
译名不是唯一正确答案,而是在尊重个人、延续记忆与降低传播成本之间,形成的阶段性约定。
新闻资讯
【今日视频】梅西的大师级直塞!你觉得巴萨当年这球越位了吗?
3043
2026-02-21
【快船】泰伦·卢:湖人整场都在骗犯规!频繁响哨情况下,想限制
3361
2026-02-21
【体育头条】骑士季后赛的关键在于?哈登:防守!进攻不担心!防
4149
2026-02-20
【集锦】普雷斯蒂亚尼曾和黑人队友开玩笑:你和这个小偷真像!
4882
2026-02-20
[精彩剪辑]否认歧视!普雷斯蒂亚尼:维尼修斯听错了,遭到皇马
4495
2026-02-18
【值得一看】厚古薄今?富保罗:以前全明星赛也没认真打,人们就
1272
2026-02-18
[中国足球]李玮锋:我防不住大罗,要是能防住,意甲德甲随便踢
2753
2026-02-17
【体育头条】李玮锋:17年帕托刚加盟时很多人都说签了水货,后
4989
2026-02-17
【内马尔】内马尔时隔数月重返赛场仍遭暴力犯规,这要是不受伤都
3561
2026-02-16
[值得一看]护球学的挺好!珍藏影像:哈维早期指导小时候的特劳
2574
2026-02-16
视频集锦
【体育头条】英媒:纽卡对沃尔特马德不开心的说法不予理会,双方
807
2026-02-19
[你怎么看?]拉波尔塔:梅西值得立雕像我们该办致敬赛,他们愿
4427
2026-02-19
[球迷报道]皮尔斯:哈登的到来改变了骑士的精神面貌 就像当年
2872
2026-02-18
【有趣体育】队报:巴黎大胜马赛期间球迷点燃100个烟雾弹,俱
2497
2026-02-18
[精彩资讯]苏群谈全明星:华子最持久&伦纳德最突出&文班最有
1898
2026-02-16
【好看推荐】意媒:足协主席告知裁判官,国家德比球员假摔影响意
3198
2026-02-16
【球迷报道】太阳报:曼联天才JJ·加布里埃尔红牌申诉成功,停
3782
2026-02-14
【值得一看】前曼联助教:拉什福德有望重返曼联,卡里克的到来可
605
2026-02-14
[体育报道]阿劳霍快问快答:童年偶像是罗纳尔迪尼奥,想和成龙
1151
2026-02-11
[值得一看]媒体人:U19国脚姜轶祥试训中甲南通支云,他此前
2541
2026-02-11